==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཐབས། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཐབས། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཐབས་བཞུགས་སོ༔
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཐབས་ནི༔ པདྨ་དྲག་པོའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཚན་ལྡན་ཤེལ་ལྟ་བུ༔ མི་གཙང་རྫས་ཀྱིས་འཇའ་ཚོན་བསྒྲིབས་པ་བཞིན༔ བླ་མེད་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ གྲིབ་ཀྱི་དྲི་མས་ཡ་མཚན་རྟོགས་ཚོགས་སྒྲིབ༔ དྲི་མེད་མདངས་ཀྱིས་ཡ་མཚན་སྐྱེད་པའི་ཐབས༔ ཡེ་ཤེས་ཟེར་གྱིས་དྲི་མ་སྲེག་པར་བྱེད༔ གང་དེ་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཟེར་འབྱུང་བས༔ ཇི་བཞིན་སྒྲུབས་ཤིག་སྐལ་ལྡན་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བལ་དཀར་འོམ་བུ་ཤུག་པའི་ཤིང་བྱང་ལ༔ སྙིང་པོའི་སྔགས་ཤམ་བཏགས་པའི་བསྲེག་རྫས་བསགས༔ མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལྡན་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་ན༔ འབྱུང་བའི་ས་བོན་བཀོད་པའི་མུ་ཁྱུད་ཕྱིར༔ སྔོན་གྱི་བསྲེག་ཤིང་དཀར་དམར་བསྣོལ་མར་བརྩིག༔ དཀར་ནག་ཏིལ་གྱི་རྫས་ལ་བརྟེན་པ་ཡི༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བགྲང་ཕྲེང་སྤྱི་བླུགས་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་ར་སྐྱེས་ཁྲི་ལ་ཕྱེད་སྐྱིལ་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་སྨེ་བ་བརྩེགས་མ་སྐུ་མདོག་དཀར༔ དག་བྱེད་མེ་ལོང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་འཛིན༔ སྤྱི་བོར་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་གཙོ་བོས་བརྒྱན༔ ཡེ་ཤེས་འགུགས་ཤིང་དམ་ཚིག་རྟེན་ལ་བསྟིམ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་
ཤེས་རབ་འབར་བཀའ་ཡི་མཚམས་འཛིན་པ༔ ཨགྣི་དྲང་སྲོང་གཙོ་བོ་གནས་འདིར་གཤེགས༔ འབར་བའི་དལ་དང་གཉིས་སུ་མ་མཆིས་པར༔ རྣལ་འབྱོར་གྲིབ་གདོན་བསལ་ཕྱིར་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དྲག་པོའི་བཀའ་བྱུང་གིས༔ ཕོ་ཉ་སྨེ་བ་བརྩེགས་མ་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ རྣལ་འབྱོར་གྲིབ་གདོན་མ་ལུས་ཞི་བ་དང༔ དག་ཅིང་གཙང་མའི་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད༔ བསྲེག་རྫས་ནི༔ ཏིལ་ནག་བསྲེགས་ལ༔ ཨཱོྃ་གྷར་ཁཾ་ཙིར་ཁཾ་བྷི་མཱ་ན་སེ་ཨུ་ཙུས་མོ་ཀྲོ་ཏཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡེ་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དང༔ ཨཱོྃ་གྷར་ཁཾ་ཙིར་ཁཾ་བྷི་མཱ་ན་སེ་ཨུ་ཙུས་མོ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་ཨརྠ་སཱ་དྷཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་ཤ

【汉语翻译】
从智慧炽燃中，清除所有晦暗和不洁之法。空明心髓。
从智慧炽燃中，清除所有晦暗和不洁之法。空明心髓。
从智慧炽燃中，清除所有晦暗和不洁之法存在。
从智慧炽燃中，清除所有晦暗和不洁之法是：向莲花猛尊之神敬礼！
实修瑜伽具相如水晶，不净之物如虹彩被遮蔽。
无上密咒实修瑜伽士，晦暗之垢障蔽奇妙证悟聚。
无垢光彩生起奇妙之法，智慧光芒焚烧诸垢染。
彼即智慧炽燃光芒生，如实修持具缘随行众。
萨玛雅！嘉嘉嘉！
白羊桃木杉木之木片上，积累系有心咒尾音之焚烧物。
双重环绕四瓣之中心，为了安置生起之种子之外环。
先前之焚烧木，白红交错堆砌。
依赖黑白芝麻之物，于坛城中央，火神身色白。
一面二手，持念珠和共用勺。
双足羊跪，半跏趺坐于座上。
心间堆叠黑痣，身色白，持净化之镜丸和共用勺。
头顶以智慧炽燃主尊为饰，迎请智慧，融入誓言之所依。
吽 舍！
智慧炽燃持教令之界限者，阿耆尼（藏文：ཨགྣི་，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：火）仙人主尊降临此处，与燃烧之焰无二无别，为瑜伽士清除晦暗魔障而稳固安住。
吽 吽 舍！
智慧炽燃猛厉之教令降临，使者堆叠黑痣者降临此处！
祈愿瑜伽士所有晦暗魔障皆得平息，生起清净无垢之光彩！
班杂 萨玛雅 匝 匝！
以供品等供养。焚烧物是：焚烧黑芝麻，念诵：嗡 嘎尔康 泽尔康 贝玛纳 赛 吾楚斯 摩 卓谛 吽 吽 啪 啪 梭哈！
嗡 萨瓦 巴巴 达哈纳 班杂 耶，所有晦暗和不洁皆 善寂 咕噜 耶 梭哈！
以及，嗡 嘎尔康 泽尔康 贝玛纳 赛 吾楚斯 摩 卓提 吽 吽 啪 啪！
嗡 萨瓦 阿塔 萨达亚 梭哈！所有晦暗和不洁皆

【英语翻译】
The method of clearing all obscurations and impurities from the Wisdom Blazing Fire. The Heart Essence of Clear Space.
The method of clearing all obscurations and impurities from the Wisdom Blazing Fire. The Heart Essence of Clear Space.
From the Wisdom Blazing Fire: The method of clearing all obscurations and impurities is present.
From the Wisdom Blazing Fire: The method of clearing all obscurations and impurities is: I prostrate to the deity of the Wrathful Lotus!
The accomplished yogi with characteristics is like crystal, impurities obscure the rainbow.
For the yogi who practices the unsurpassed secret mantra, the stains of obscuration obscure the assembly of wondrous realizations.
The method of generating wonders with stainless radiance: the rays of wisdom burn away impurities.
Since that wisdom blazing fire rays arise, practice accordingly, fortunate followers!
Samaya! Gya Gya Gya!
On the white poplar, elm, and juniper wood chips, accumulate the burnt offerings with the essence mantra attached.
In the center of the four petals with two circumferences, outside the circumference where the seed syllables of the elements are arranged.
Stack the previous burnt wood in alternating white and red.
Depending on the substance of black and white sesame seeds, in the center of the mandala, the fire deity is white in color.
One face and two hands, holding a rosary and a common ladle. Both feet are goat-legged, sitting half-lotus on a throne.
Stacked moles at the heart, white in color, holding a purifying mirror pill and a common ladle.
The crown is adorned with the main deity of the Wisdom Blazing Fire. Inviting wisdom and absorbing it into the support of the commitment.
Hum Hrih!
The Wisdom Blazing Fire, holding the boundaries of the command! Agni (藏文：ཨགྣི་，梵文天城体：अग्नि，梵文罗马拟音：Agni，汉语字面意思：Fire) the chief hermit, come to this place! Without being different from the flame of burning, remain steadfast for the sake of clearing the obscurations and hindrances of the yogi!
Hum Hum Hrih!
By the command of the fierce Wisdom Blazing Fire, may the messenger with stacked moles come here! May all the obscurations and hindrances of the yogi be pacified, and may the splendor of purity and cleanliness be increased!
Vajra Samaya Dzah Dzah!
Offer with Argham etc.! The burnt offering is: burning black sesame seeds, reciting: Om Gharakham Tsirkham Bhimanase Utsusmo Kroti Hum Hum Phet Phet Svaha!
Om Sarva Papam Dahana Vajraye, may all obscurations and impurities be Shāntim Kuru Ye Svaha!
And, Om Gharakham Tsirkham Bhimanase Utsusmo Krodhi Hum Hum Phet Phet!
Om Sarva Artha Sadhaya Svaha! All obscurations and impurities

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་མང་དུ་བརྗོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་དྲང་སྲོང་དང༔ གཙང་དང་ཞི་ལྡན་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ ལྷ་མོར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞི་དང་གཙང་ལྡན་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་བསྐང༔ བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་བདེ་ཆེན་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ད་ལ་ནས་སྲུང་མ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏིས་སྤྲད་པ་སྟེ། སྐབས་ཞིག་འགྲུལ་འཚུབ་ཀྱིས་གྲིབ་འཇུག་པ་
དང་། ཡིད་ཀྱི་གྲོགས་པོ་པདྨ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་དཔལ་ལས་རྫོགས་ཆེན་པ་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་ཐབས། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།

【汉语翻译】
ཨཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ 如此多多念诵。 吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ )！智慧炽燃坛城中，事业任运成就持明者，具净与寂静眉纹叠，与诸天女敬礼赞叹。祈请赐予寂静与清净，百字明咒补足增减，吉祥回向发愿祈祷。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 此乃从大乐天大白岩达拉处，护法一髻佛母所赐。 某时因旅途劳顿而染污，由意之友莲花空行母劝请，由具德了义大圆满者龙钦绕降巴（龙钦心髓）清净降伏。

【英语翻译】
Āntiṃ kuru ye svāhā! Recite this many times. Hūṃ hrīḥ! In the mandala of blazing wisdom, Accomplishing activities spontaneously, vidyādharas, Possessing purity and peace, with stacked eyebrows, I prostrate and praise, together with the goddesses. I beseech you to grant peace and purity. May the hundred-syllable mantra fulfill any excess or deficiency. May auspicious dedication and aspiration prayers be made. Samaya! Gya gya gya! This was given by the protector Ekajaṭī from Dechen Namchen Drakkar Dala. Once, due to the fatigue of travel, one was defiled, and urged by the mind-friend Pema Khakyod, it was purely subdued by the glorious Dzogchenpa Longsal Nyingpo (Longchen Nyingtik).

============================================================

